Archive

Archive for the ‘Translation’ Category

Film-and-media-collection.xlsx online database under construction

2011/10/13 1 comment

Sneak preview (larger view here) of the searchable online database with internet background information lookup (Note: work in progress, hard-“head” area!):

Friends of the UNCC-LRC can open this link in Excel-web-app (in your web browser, internet explorer or Firefox): https://skydrive.live.com/edit.aspx?cid=0025C841818181C2&resid=25C841818181C2%21164

More than one LRC assistant can edit the sheet at the same time, just not the same cell. so: if there is more than 1 lab assistant on duty, the one whose first name is closer to the end of the alphabet starts from the bottom row of the spreadsheet and works her way up

Click on the link “try UPC lookup”,

On the page that opens, if there is a picture of the movie with “buy from amazon”, right click on the link to amazon.com, select “copy shortcut”, and paste the shortcut into the column “buy from amazon”

Find the original movie title on the page, copy it into spreadsheet  column “UPC title original”,

If there is title English translation, copy it into “UPC title English translation”

Click on link “try worldcat”,  do the same as above with the spreadsheet columns “ISBN title original” and “translation”,

SDL-Trados Studio 2009 Online Training Links

SDL maintains an repository of archived online webinars on Trados here.

SDL maintains a list of upcoming free webinar events here. Here is a sampling of their upcoming live trainings (as of August 2011) here:

Friday 19

Ask the expert – A session dedicated / to the most frequently asked questions / on SDL Trados Studio 2009

15:00 – 16:00 London  / 16:00 – 17:00 Paris

Register»

Thursday 25

Tips and tricks to get you more productive / with SDL Trados Studio 2009

09:30 – 10:30 London  / 10:30 – 11:30 Paris

Type: Product info & demo

Register»

Friday 26

An introduction to SDL Trados Studio 2009 for translators

10:00 – 11:00 London  / 11:00 – 12:00 Paris

Type: Product info & demo

Register»

 

For what you can expect from these webinars, please note that they also offer full training courses, but these are not free.

Updated Microsoft Collaborative Translations Framework useful for translation exercises?

Microsoft Translator updated their yesterday, which blends machine translation – their   Bing Translator translation service where Google’s quality of translation seems to be noticeably ahead of them – and crowdsourcing  – maybe this can give their QoS “a leg up” (“= auf die Sprünge helfen”) – with an attractive interface that lets you manage dedicated and drive-by translators of your website and: It’s free (meaning of course: the business model is “you”. They’ll harvest your input to improve their product, like all web services these days).

Collaborative-Translations-Framework2

Naturally, my next question is: Could this framework be used for collaborative translation exercises in the LRC/fully computerized classroom?

Collaborative-Translations-Framework1

Swift-TX subtitling with Windows XP Japanese IME

In order to get Swift to work with Japanese , you have to set the font in the swift preferences:

This computer worked –

 

meaning: IME showing up here.

”Input mode” must be set to Hiragana, not “direct input” which (if I recall correctly think) we did in XP/ control panel/ “regional and language settings”.

We could replicate getting it to work on other XP computers:

by resetting of the “input mode” from “direct input” to “hiragana”,

 

AND after a restart of switch and opening a new swift file:

 

Next problem:

when you use ctrl up/down arrow , spurious spaces appear between letters.

Swift-TX Subtitling/Screen Translation Software: Preference Dialogues

This impressive array of preferences dialogues of the Swift subtitling software by Softel is in desperate need of a FAQ

– which I have yet to write (feel free to make suggestions in the comments).

OK, here is one bit: Japanese.

London Metropolitan University Shortcuts

Archived Interpreting Links:
trpRecord
Videos
Williamssound bidules
Usage policies
Calendar
Translation Links:
Swift FAQ
e-Infrastructure Links: network shares
J: or \\lgu.ac.uk\lgu$\londonmet departments
K: or \\stushare_server\StuShare
O: or \\lgu.ac.uk\lgu$\multimedia student\mmedia\
X: or \\venus\homes
ServicePhone##:
ICT:x4444,
Media:x1683
Language:x3215
To message me, in MG, click “Start”, “Run”, paste: “C:\Program Files\Messenger\msmsgs.exe”, click “OK” or see bottom of this page or read .more.

Swift Subtitling Frequently Asked Questions

Swift Subtitling with Input Language Japanese in Windows XP

  1. Go to control panel / regional and language options / tab: languages.
  2.  
  3. Check whether (1) Japanese / Keyboard / MS  IME Standard 2003 is installed. Otherwise (2) button:add it
  4. With (1) Japanese / Keyboard / MS  IME Standard 2003 is installed selected, click on (3) button: properties and ensure these settings are right, then click button: “ok”
  5. Now Open Swift.
  6. Menu file / preferences / tab: open:/ section:available fonts, button:add, add ms pgothic, section: default font, button:change, select ms pgothic, like here:
  7. Menu file / preferences / tab: spelling and languages, select primary language: Japanese, like here, then close with button: ok,
  8. Close the existing and open a new swift file.
  9. With swift still being the active application, ensure that in the windows language bar (if you do not see all the language bar icons, right click on input language icon , choose additional icons in the taskbar ; you may also have to right-click left of the input language icon, uncheck lock language bar, then resize the bar for the additional icons to show) the right input language is chosen, like here:
  10. Troubleshooting: It has been observed that the IME popup editor does not appear like here: . This may be related to the IME option “Input type” getting reset from “Hiragana”to “Direct Input”. Double-check this. Also, if all else fails, close existing and open a new file within Swift and/or close and reopen Swift, making sure that the IME settings remain.
  11. Still won’t work? Contact me.