Archive

Archive for the ‘service-is-any’ Category

Learning materials management: Online_resources.xls I: Intranet (2003-2009)

Language labs tend to have many multimedia files (audio and video) on network shares – still more flexible than the web-based interfaces we are given (1 user operation does a batch on many files versus multiple clicks are needed for an operation on 1 file).

As a variation on the spreadsheet for multimedia file collections, I created a cataloging spreadsheet that imports lists of audio and video files, including metadata which gets preserved when windows media center records commercial digital TV, from a language center network share – you can find sample code on MS-Excel lists. You can see the import code in action in this screen cast.

Unfortunately, no recursion into subfolders and once more meant to move the files off the network and store on DVDs, for lack of space. Here at least the  fields are less and the search relies more on regular expressions.

The current quick and dirty incarnation of self-made source material for interpreting exercises is here:

Learning materials management: Textbook exercises (2000-2008)

Textbook exercise management is a rapidly evolving field, with more textbook becoming digital and online resources and more metadata getting added and AI getting implemented to enable personalized (data-driven, feedback-based) learning paths.

German.xls was an attempt to be able to sort, search, filter the exercises of some bigger textbooks in the American college market, each containing thousands of exercises (how many? why does it take a sumif() to find out?):

Subtitles.xls converted text files with movie subtitles which can be extracted from DVDs or found into spreadsheet for post-processing (search, filter, sort – and assign different show times, for DVD editions differ). online,
Auralog Tell me more 7 is a language program that allegedly comes with “more than five times the amount of content than other language programs” – but strangely not with a table of contents of its exercises. Automation extracted the exercises first into the file system for full text search with Windows Desktop Search, then converted the extracted files into links in the Auralog Content XLS.

Learning materials management: Links (1998-2004)

Originally implemented for a series of Canadian universities teaching Wirtschaftsdeutsch, then continually expanded into all of German for Queen’ s  University, and multiple languages, including non-western, for university of Michigan-Dearborn and Drake university.

Was based on an open source software project by Gossamer Threads popular for web 2.0 precursors of collaborative links collections, whose Perl-CGI code needed only minor modification to facilitate the “”commenting”” on instructor-“posted”  ( i.e.  assigned links) by students.

The model was Yahoo’s human-edited web-catalogue. the data structure was the tree (nested folders, unidirectional graph). For managing, I implemented a secondary branch mirroring the primary under the root “old links”  for, using Perl regex, automatically moving links which a batch link-checking management script in the open source had identified and logged as “broken” (404 and a few other similarly bad http return codes) into.

The original layout of the “ontology” first introduced me to the complexity of such a task. The basic content division was between 2 branches.

  1. web-based ready-made teaching materials for commenting (recommending, categorizing) by instructors and self-access by students (no feedback of student data to the instructor mostly, except by email, and outside of the application, in those days).
  2. the other content branch consisted of not teaching-related “”authentic materials””: the early day web applications, sometimes multimedia (maps, audio and video collections, news), often times also self-service database interfaces (online shopping and public services) whose language-wise rather restricted interface and topical focus (think Wirtschaftsdeutsch) lent themselves to capstone exercises at the end of textbook chapters (our “Friday in the lab””, not even a language lab then. Geek bonus points: one of these Fridays, a future queens university educated engineer asking me whether i had written all these pages they browsed through in the searchable catalogue of eventually 1500 links. Well, dynamic web pages were not common at all in education in those days, and the credit goes to Gossamer Threads.).

 

While there was hope to collect a comprehensive teaching resource through collaboration, “der Weg war das Ziel”, having students interact with and review foreign language web content. The links database  remained definitely, as it grow in bursts revolving around the topics of our chapters. I had a lot of fun finding instructional ways to having students review all those fancy web applications in which endless amounts of money were poured  before the first bubble in this millennium burst. E.g. the first early online city maps for “Wegbeschreibung”  in German 102. as well web 2.0 like developments, like grassroots web cams (Germans allowing the world to spy on their surroundings 24/7, including remote camera panning – you could go all kinds of places, “”Wie heißt der  bürgermeister von Wesel? was macht das wetter in der Schweizzzzzz?” but alas, the time lag, especially during winter term.

A couple of screen casts for instructor training are here and here.

Help with playing videos

  1. Some videos require special codecs to display properly/ at all.
  2. Here is info on the H.264 codec.
  3. Often, it is best to try, instead of Windows Media Player (which may be the default player that opens when you (double)click on a video, but not be able to display it without manual configuration),
  4. the free VLC player which you can download here, if you must, and install, if you are permitted. Then right-click video, “open with”, “VLC media player”, like here:

Auralog Tell-me-more Demo Screencasts

Pedagogical rationale of timestretching audio for differentiating instruction

  1. Context: Higher Education in the UK has made considerable investments in digital lab infrastructure to improve second language instruction in times of deteriorating language take-up in the secondary sector, including widening participation. Digital language labs, apart from generic digital media, suffer from a lack of custom-made teaching materials that take advantage of the pedagogic features of the lab: grouping for personalization of teaching and learning. Pedagogical integration and development is needed to achieve the original intentions. A project to timestretch audio language learning materials for the digital audio lab promises integration software, pedagogical materials and, above all, a model of effective digital language lab use in teaching.
  2. Problem: In times of uneven language provision at the secondary school level and of shrinking language program sizes in HE, increasingly language teachers find themselves confronted with uneven language proficiency in their courses. Digital lab technology can help them to overcome the  “one size fits all” approach and personalize the students learning experience, for a greater inclusiveness in language programs and an increased proficiency boost for both the below and above average proficiency student groups.
  3. During my work with the language programmes at an English university, I could witness – and had to record – that the least proficient students, seeing themselves confronted with what was nowhere near “comprehensible input” (Krashen) for them, not only let the communication break down, but appeared so distressed that, despite being fully aware that their language output was being recorded as an assessment for the teacher to evaluate, started to curse and swear (in their native tongue) – while at the same time the upper portion of the class breezed through the exercise without any apparent difficulty.
  4. Proposed Solution:
    1. Technology to the rescue: The slowing down of digital audio – without pitch alteration –has been, while not a perfectly accurate representation of natural slow speech output, a popular benefit of digital technology in the language learning field for several years now (cf. e.g. Calico 2004), and I myself have experimented with it in the digital audio lab (Model imitation and Question – response exercises) and in publications (cf. Plagwitz, Karaoke in the Digital Audio Lab (2006)).
    2. What seems lacking are
      1. both an application that automates (by monitoring one of the network share directories that are part of the digital lab system) the slowing down (and speeding up) of audio for instructors (e.g. in 5% increments from 70% to 120% of original input) that are too time-pressed for producing materials, or even seeking out recordable on-air sources, and
      2. a model implementation in the digital audio lab (using dynamic grouping of students through the digital lab software) that creates exercises that would create exercises that can benefit from this approach (and can be shared), that applies them in a number of suitable (interpreting, ab initio language learning) modules and that assesses the proficiency improvement with this approach (using the outcome exam and a control group).
  5. Benefits: Greater fluency of both the least and most proficient students is to be expect after they were exposed to – as deemed fit by their instructors – slowed down/sped up exercises – ca. 20 exercises in the ab initio language learning module, practicing a small set of suitable new structures and vocabulary compared, with 2 control groups, and five interpreting rounds of 20-30 minutes. We will operationalize this by reusing regular assignment grading and use a control group, also of module-size, which must also use the digital audio lab, but with “one size fits all” audio.

A syllabus integrating language learning technologies into iLearning

iLearning means more intelligent

Producing and managing language learning content

produce-manage-content