Archive

Posts Tagged ‘subtitles’

Spanish movie subtitles exercise project

  1. objective:
    1. To facilitate lesson delivery and student interaction in our Language Resource Center I have programmed a VBA- and MS-Word- based cloze quiz template with batch creation based on a simple markup language and rich autocorrecting functions that use string metric algorithms (Damerau-Levenshtein). image001The template supports typical activities in the digital language lab: digital audio- and video-based  listening comprehensions, e.g. Quiz Template with Chanson Lyrics, image003 and speaking and dialoguing activities for language learning or other examples):
    2. Teachers can use them as exercise-generating engines: the templates allow copy/paste of their own exercises into this template. To also automatically create language teaching materials with the required markup in French, German, Italian and Spanish (mostly based on movie subtitles) for this template, I wrote a C#-program that applies an expanding library of regular expressions which can match typical language learner tasks:
      1. function words, image002e.g for Spanish Movie Subtitling Exercise Creation, image005
      2. affixes/infixes
        1. and lexical subsets taken from corpus linguistic research on word-frequency (SUBTLEX, Opensubtitles)).
    3. This template support the learner by strengthening learner autonomy and providing immediate corrective feedback and – in conjunction with the grouping facilities of the Center’s classroom management system infrastructure – allow for custom-tailored instruction based on the immediately available outcome of formative assessments, and also automated summative feedback: image004
    4. A Spanish TA can provide meaningful vocabulary and grammar questions as input for cloze listening comprehension exercises that  I will create on the basis of subtitles  I have for Spanish movies being used in (= put on reserve for viewing in the LRC by) the Spanish program  consistent exercises that students can take while watching the movie in class adapted meaningfully to technical possibilities of template
    5. Screencasts Demos:
      1. making of template exercises
        1. manually marked up: Part II to minute 4, Part III
        2. alternatively, markup can be generated by regular expressions which we will try to develop:
      2. use of template exercises : Part II, from minute 4
        1. overview of sample exercises (German)
        2. sample application (exam setting)
      3. materials
        1. source texts:subtitle files for proof reading
            1. Amores Perros
            2. Pedro Almodovar – Mujeres al borde de un ataque de nervios
            3. Pedro Almodovar – Hable Con Ella
        2. ideas for exercise needs that fit into this cloze format
          1. grammar
            1. function words
            2. affixes
          2. vocabulary
            1. frequency-based wordlists from corpus linguistics
            2. word lists from current textbook
      4. Deliverables: combos of
        1. materials
        2. exercise ideas

How to use the MS-Word Quiz Template (and the MS-Excel subtitles spreadsheet)

2011/03/02 1 comment

How to make formative assessment quizzes for face-to-face teaching settings like in the examples here?

Part I: quiz_dot_create_excel: Watch a screencast on How to ready target language subtitle source material for the quiz template

0,00

Working with subtitle material from the source: time coding is not correct

1,40

spreadsheet formulae can fix the subtitle time codes

2,00

why using DVD chapters as learning units

2,20

filtering on chapters in the DVD

3,00

ready to copy paste the filtered learning unit text data into the quiz template

Part II: Watch a screencast on How you can apply your pedagogy with ease  to a text and transform the same to a quiz, and how the student benefits from both

0,00

start quiz from word template (on file share)

0,35

paste text data, e.g. for listening comprehension, e.g. from target language movie subtitles

1,15

create markup from pedagogy

3,14

generate  quiz from markup : parenthesis 1 {helpful hint}, parenthesis 2 [correct answer]

3,35

closing and saving the quiz, receiving a summary

3,55

create a  backup

4,00

open the quiz to test the quiz from student perspective

4,30

what opening information the student receives

5,00

how the student inputs answers  and receives feedback

5,20

language learning lookup menu , after pausing the quiz

6,30

or double-click words to look them up in the default dictionary for the set language

7,10

how the student resumes the quiz

7,20

how the student closes the quiz

Part III: Watch a screencast on How you can revise your pedagogy

0,15

open the quiz, enable macros

0,30

unprotect the quiz

0,45

office 2003: tools / macros / macros

1,00

now you can edit your pedagogical markup

1,10

regenerated the altered quiz

Using the MS-Word Quiz Template (and the MS-Excel subtitles spreadsheet)

Part I: quiz_dot_create_excel: Watch a screencast on How to ready target language subtitle source material for the quiz template:

0,00

 

Working with subtitle material from the source: time coding is not correct

 

1,40

 

spreadsheet formulae can fix the subtitle time codes

 

2,00

 

why using DVD chapters as learning units

 

2,20

 

filtering on chapters in the DVD

 

3,00

 

ready to copy paste the filtered learning unit text data into the quiz template

 

Part II: Watch a screencast on How you can apply your pedagogy with ease  to a text and transform the same to a quiz, and how the student benefits from both

0,00

 

start quiz from word template (on file share)

 

0,35

 

paste text data, e.g. for listening comprehension, e.g. from target language movie subtitles

 

1,15

 

create markup from pedagogy

 

3,14

 

generate  quiz from markup : parenthesis 1 {helpful hint}, parenthesis 2 [correct answer]

 

3,35

 

closing and saving the quiz, receiving a summary

 

3,55

 

create a  backup

 

4,00

 

open the quiz to test the quiz from student perspective

 

4,30

 

what opening information the student receives

 

5,00

 

how the student inputs answers  and receives feedback

 

5,20

 

language learning lookup menu , after pausing the quiz

 

6,30

 

or double-click words to look them up in the default dictionary for the set language

 

7,10

 

how the student resumes the quiz

 

7,20

 

how the student closes the quiz

 

Part III: Watch a screencast on How you can revise your pedagogy

0,15

 

open the quiz, enable macros

 

0,30

 

unprotect the quiz

 

0,45

 

office 2003: tools / macros / macros

 

1,00

 

now you can edit your pedagogical markup

 

1,10

 

regenerated the altered quiz

 

Building interactive exercises for language learning on subtitle corpora

Learning materials management: Textbook exercises (2000-2008)

Textbook exercise management is a rapidly evolving field, with more textbook becoming digital and online resources and more metadata getting added and AI getting implemented to enable personalized (data-driven, feedback-based) learning paths.

German.xls was an attempt to be able to sort, search, filter the exercises of some bigger textbooks in the American college market, each containing thousands of exercises (how many? why does it take a sumif() to find out?):

Subtitles.xls converted text files with movie subtitles which can be extracted from DVDs or found into spreadsheet for post-processing (search, filter, sort – and assign different show times, for DVD editions differ). online,
Auralog Tell me more 7 is a language program that allegedly comes with “more than five times the amount of content than other language programs” – but strangely not with a table of contents of its exercises. Automation extracted the exercises first into the file system for full text search with Windows Desktop Search, then converted the extracted files into links in the Auralog Content XLS.