Archive for the ‘Vocabulary’ Category for Vocabulary learning practice

Neallt 2014 is featuring a presentation on “Using to generate and share vocabulary activities” (William Price, University of Pittsburgh). I cannot attend, but the program inspired me to hold my own sneak preview: is yet another site that provides a variety of flashcard and quiz activities for a given wordlist. A nice example is the “Speller”activity – which proves a text-to-speech generated aural cue for dictation (not included in this video):quizlet-speller-german

Or step-by-step:

imageUnfortunately, the AI seems limited to only 1-1 L1-L2 relationships (which precludes how vocabulary seems to be learnt best: in phrasal contexts):


Feedback on “wrong” user input is color red, aural and visual presentation of the correct form: image

Then the application re-prompts for user input and allows user correction:


This is a “Test activity. Foreign language character input seems easy (but does beg the question since the inputs appear only when they are needed…)


Mix-and-match is called Scatter:


Here is the activity overview: image


Wait, there is more: image

Quizlet supports many dozen languages, including non-western, including ancient, not differentiating between modern and ancient Greek, but the browsing capabilities – admittedly a hard task – are somewhat flat (search and language)):


And boasts 20 million sets (as of today – many consisting of 2 terms or few more). As so often, usefulness for class instruction hinges on the availability of textbook-aligned vocabulary lists. However, if you have them with your textbooks, Quizlet makes it automatic to generate uploaded materials into exercises.image

However, as said, you may not like how much you have to dumb it down.

German Frame Semantic Online Lexicon

“The German Frame-based Dictionary is an attempt to apply the linguistic theory of Frame Semantics to the language classroom”, and is “based on the German FrameNet at the University of Texas at Austin, a digital archive of how German words are used in real life contexts”. How to Use the German Frame-based Dictionary.

Example Frame pagE:


The Frames available are limited, but instructive samples which can help the naïve user with dictionary use: imageimage


There are also some Arbeitsblätter, but only a few: image

(On the occasion of Charles Fillmore’s death).

Google etymology feature

  1. Etymology information has been added to Google end of August, still need to review this more closely (other languages supported?), but for now:
  2. Type “etymology” followed by the English word to get the Etymology (and unfold the arrow below to get additional dictionary information, including historical frequency)
  3. image
  4. Of course this feature cannot replace a historical legal dictionary, but I what I was looking for was the juxtaposition with “freeman” in English feudal history, which I would have liked to find a reference here to also
  5. Etymology does not seem to be supported if I type “Etymology Schmetterling” (or “Etymologie Schmetterling”), the feature does not come up. It does if I type “etymology butterfly", however: Is this right?! The next thing which is missing (and this reminds me too much of how our students use Google translate) is the admission of that these explanations are theories which are contentious, and should be debated: image

Corpora, Treebanks, Word-Lists. A List.

How to workaround AntWordProfiler error “Cannot open the file”

  1. Seems a little bug in this otherwise great program. I started getting this on Windows 7 64-bit with
  2. clip_image003for all files, no matter which size.
  3.   It occurred to me to go to menu: Settings/ global settings / file settings / show full pathnames
  4. Here is what you see: Note the duplicate path to the file.
  5. clip_image001
  6. How did I get there? Seems like you cannot take my usual preferred shortcut and paste the full file path into the browse dialogue.
  7. If I browse to the file and select, the same botched up double path does not appear:
  8. clip_image002
  9. I can then process the file fine. image

Search Rhapsodie, a syntactic and prosodic Treebank of spoken French

  1. The Rhapsodie Treebank is made up of  “57 short samples of spoken French (5 minutes long on average, amounting to 3 hours of speech and a 33 000 word corpus)” endowed with an orthographical phoneme-aligned transcription”.
  2. Rhapsodie can be searched at
  3. View list,  read (1) text or (2”phonetic transcription, click (3) and (4) to listen  to found segmentrhapsodie-speech-corpus-treebank
  4. You can also search for text and download: image
  5. The best is obviously the markup and query language – and hence has a learning curve.
Categories: corpora, French, Listening, Speaking, websites Tags:

Japanese Language Tools (Proofing, dictionary, furigana) in the LRC MS-Office 2010 installation

  1. Even if not showing in MS-Word’s Language selector),
    1. image
    2. clip_image002
  2. Even though there is no Japanese Thesaurus: clip_image003
  3. There are these tools:
    1. In the Research pane, "English Assistance: Japanese"  (in the ribbon / "Review" tab, Proofing section, press the clip_image004 , then  ALT-Click a character to start a lookup: 
    2. clip_image005
    3. a Japanese  Consistency Checker:clip_image006
    4. Furigana:
      1. To enable: clip_image007
      2. Result (in view / Web layout):  clip_image008
      3. Incidentally, my blog has not quite made it into the TOP 5 of MSW-Office help content: clip_image009
  4. In addition, for Office, but also beyond, there are the tools of the MS-Office Input method editor (which include dictionary help when you write): clip_image010