Archive
Foreign language support in LRC MS-Office 2010
- A full set of proofing tools is available, thanks to MS-Office Language Packs installed on the Windows 7 computers, for all non-classical languages studied here:
-
Language Native name Arabic العربية Chinese (Simplified) 中文(简体) Chinese (Traditional) 中文 (繁體) English English French français German Deutsch Greek Ελληνικά Hebrew עברית Hindi हिंदी Italian italiano Japanese 日本語 Korean 한국어 Polish polski Portuguese (Brazil) Português Portuguese (Portugal) português Russian Русский Spanish español - Some languages have only limited features provided by the MS-Language Interface Pack:
-
KiSwahili Kiswahili Persian (Farsi) فارسی Yoruba ede Yorùbá
Keyboard layouts and IME’s on LRC Windows 7 PCs
You can change the input language using the language toolbar which appears next to the notification area in the lower right of the task bar.
Note that many languages need not be listed since their characters can be typed, Windows-wide, using keyboard shortcuts of the English-US (international extended) keyboard layout.
Some installed input methods benefit from having keyboard overlays which have been installed on some computer. Other input methods allow for drawing characters, e.g. in Japanese or Mandarin, which works better with the Wacom tablet installed on PC01 and PC02 than with a mice.
Many languages have more than one keyboard/input method. After changing to your language on the language toolbar, you can switch from the language’s default keyboard layout to another by clicking on keyboard icon behind the 2-letter language abbreviation.
Below is a comprehensive list of all layouts that are available to you:
Summer 2012 Learning materials creation clinic for preparing oral assessments/assignments
1. I am holding a “Clinic”, open to anybody who needs help with preparing their classes using oral assessments/assignments in the LRC this fall term – RVSP if interested.
2. This clinic focuses on material creation for delivery in upcoming specific courses – based on, but different from my faculty workshops on this topics, If you have not attended, please view the below links for what was covered in the workshops
a. https://thomasplagwitz.com/2011/08/18/sanako-study-1200-workshop-spring-2011/
Specifically:
1. Materials creation
- with SANAKO
i. make teacher audio recording for model-imitation/question-response oral exam: https://thomasplagwitz.com/2012/01/25/how-a-teacher-best-adds-cues-and-pauses-to-an-mp3-recording-with-audacity-to-create-student-language-exercises/
ii. Make teacher recording (https://thomasplagwitz.com/2012/01/11/recording-with-audacity/) for model imitation with voice insert (like reading practice homework assignment, https://thomasplagwitz.com/2012/01/24/how-a-teacher-creates-audio-recordings-for-use-with-sanako-student-voice-insert-mode/ ):
- with Moodle
i. Moodle Kaltura webcam recording assignment: https://thomasplagwitz.com/2011/11/02/how-to-grade-a-moodle-straming-video-assignment-and-moodle-streaming-video-recording-assignment-glitch-2/
ii. Prepare Moodle metacourses learning materials upload: https://thomasplagwitz.com/2011/06/17/moodle-metacourses-part-iv-the-support-workflow-uploading/ and https://thomasplagwitz.com/2011/01/26/moodle-batch-upload-learning-materials-give-students-access/
- with PowerPoint (visual speaking cues with timers): https://thomasplagwitz.com/2009/11/18/create-a-powerpoint-slide-with-a-timer-from-template-for-a-timed-audio-recording-exercise/
- Materials delivery with SANAKO
- remote control student pcs, collaborate over headphones: https://thomasplagwitz.com/2012/05/04/how-you-can-view-the-computer-screens-of-your-class-using-sanako-study-1200/
- pairing students’ audio using headphones: https://thomasplagwitz.com/2011/05/11/study-1200-pairing/
- You must bring some assessment ideas that fit into your skills course which we will turn into audio recordings. You can also bring prerecorded audio files from textbooks as mp3 which we can edit to turn them into materials. If you would like some examples of what colleagues have done
- With Moodle Kaltura: https://thomasplagwitz.com/feed/?category_name=learning-usage-samples&tag=kaltura
- With Sanako oral (formative) assessments/(outcome) exams: please email me, I make accessible to you samples that we do not publish to preserve exam integrity.
UIowa.edu phonetics website for learners of English, German and Spanish
Hone your foreign language pronunciation skills by learning about phonetics: This oft-recommended University of Iowa phonetics website “contains animated libraries of the phonetic sounds (….) for each consonant and vowel”, including “an animated articulatory diagram, a step-by-step description, and video-audio of the sound spoken in context”.
Watching workshop screencast recordings
We added a dual-screen setup to the teacher computer. We produce two screencasts, for archiving and reviewing, per training held, one of the left and one of the right screen. On a typical desktop computer, you should be able to view both side-by-side, like so (using Windows 7 Aero Snap, just activate the right/left window and on your keyboard, press Windows key + right- or left-arrow):
We hope to have screencast recording software, video drivers and scree/projection hardware that will enable us to provide a single screencast of both screens. However, other upgrades are higher up in the priority list.
How to transcribe English into phonetic alphabet using Phonetizer.com
Phonetizer transcribes into IPA. The vocabulary seems somewhat limited (45000 claimed) – English spelling variants do not help, although Phonetizer offers BE as an input option. I have not found a length limit for the transcription with an article from the current Economist of over 1000 words – should be plenty for most reading/recording assignments in the LRC. Easy as (web2)py.
The web version is advertisement-based. The downloadable version is not free, so we cannot install it in the LRC, unfortunately.
Google-Translate for phonetization?
- Google-Translate also offers some phonetic transliterations. You may have noticed this when attempting (remember, though, that it is for a reason that they link to “professional translation” services, and also invite anybody to amend the machine translation offered) to translate from English into other languages,
- However, if you type or paste non-Romanized text into the source textbox, you also get the option button “read phonetically” (meaning transliterate to phonetic symbols or phonetize).
- Limited use in the LRC: Few languages are supported.
- Only languages written in non-roman letters are offered. E.g. French or German are not deemed difficult enough (I know a few that would beg to differ
).
- Arabic, Farsi and Hebrew are also not supported (root cause: right-to-left? Strangely these right-to-left-languages work in the TBA:Google transliterate IME which attempts to do roughly the opposite of phonetization):
- Leaves: Chinese, Greek, Hindi, Japanese, Russian. However, note finally that not a standard phonetic alphabet is being used either for these transcriptions.


