Archive

Archive for the ‘Farsi’ Category

LRC online language learning materials: the list

2013/01/17 2 comments

Below you can find a scrollable and searchable list of LRC learning materials in Moodle metacourses  (of which you can find a standalone list here).

You can filter this LRC Excel Web App using the column header dropdowns. You can click on the language in the leftmost column to go to your language’s metacourses and in its folders easily locate the resources in the right columns.

Languages that do not have their dedicated metacourse are LCTL/independent study and can be found in the LRC metacourse.

Note that the material you are looking for are not necessarily in this list, as there are other containers for language learning materials used on campus, including individual Moodle courses, textbook publisher applications, often based on Quia, like for Hybrid 1st-year Spanish, and the library ereserves.

Larger view here. UNCC-LRC Editors click here.

 

How students can record their picture or photo presentations with PowerPoint 2010

  1. The screencast shows the necessary steps:
    1. inserting a photo album,
    2. presenting while recording the presentation with narration
    3. saving as a show (.ppsx) – make sure you have ribbon:”Slide show”/ “Play narrations” checked: image
  2. to prepare an assignment for a Moodle single-file-upload (How a student takes a Moodle Simple file upload assignment).

How to switch the input language in Respondus Lockdown browser, e.g. to Arabic

  1. Short answer:
    1. Right-click the Language bar on the taskbar and choose “Restore the  Language bar”, like so:
    2. language-bar-restore
    3. This makes the language bar a floating toolbar on top of the screen, like here: image. This floating toolbar you can still access when in Lockdown browser.
    4. The language bar can be temperamental, you may need to bring it up again, try switching back and forth between input fields.
  2. Long Answer:
    1. Respondus Lockdown browser blocks many functionalities, including the shortcut combination to change input languages (usually LEFT ALT + SHIFT) and access to the Language bar on the task bar.
    2. This is not an issue when your quiz is in a western language and you have US- international keyboard layout configured as your default (which lets you type most Western diacritics without need for keys blocked by Respondus Lockdown browser )
    3. It is an issue with e.g. Arabic. You cannot even temporarily set Arabic to your default input language before starting lockdown browser, since then you cannot log in (with MS Maren IME, you can override the Arabic default to enter your username in western characters, but not the password. Respondus Lockdown Browser is built on Internet Explorer, but it does not share the cookies, so being logged into your LMS in Internet Explorer does not carry over to your Lockdown Browser session).
    4. Workaround: See above.

Ipatrainer.com community provides free phonetic transcription tables with sounds and exercises

  1. This is looking good, but …
    1. There seem to be some coding issues, I am getting server errors 500 after registering.
    2. The site is advertisement-based.
    3. There is no content beyond the IPA sound which would put these bare basics in phonetics into language learning context and practice.
  2. Site Contains:
    1. tables for teaching your language – complete with phonetic symbols and sound samples image
    2. and exercises for your students  (e.g. Memory games, Identifying characters imageimageimageimage, places, image and sounds.
  3. You can
    1. Create your own, after free registration,
    2. or assign one of the ones from many other teachers.
      1. Most popular ones are listed here:  http://www.ipatrainer.com/user/site/?language=, and if the use numbers are accurate, there must be really some serious IPA learning going on here…
      2. I see no way to browse other tables without having the username of the teacher who created and assigned it.
  4. There is also a phonetic writer.
  5. And a user forum, in its infancy.

LRC Sanako Study 1200 for Pronunciation

Immerse yourself into your language of study by switching the user interface language on LRC PCs

  1. Ever imagine yourself studying or working in an e.g. Spanish– Japanese- or Chinese- speaking country? Then you will  likely find yourself in front of a computer display that is in that language  – what if you could get a sneak preview before you go?
  2. You can now switch the interface language of the LRC Windows 7 computers (including Internet Explorer and MS-Office (note that you have to change the editing language separately) to your language of study (How?).
  3. All non-classical languages studied here are supported:
    Language Native name
    Arabic العربية
    Chinese (Simplified) 中文(简体)
    Chinese (Traditional) 中文 (繁體)
    English English
    French français
    German Deutsch
    Greek Ελληνικά
    Hebrew עברית
    Italian italiano
    Japanese 日本語
    Korean 한국어
    Polish polski
    Portuguese (Brazil) Português
    Portuguese (Portugal) português
    Russian Русский
    Spanish español
  4. Some languages, however, come only with the limited support of a MS Language Interface Pack :
  5. Hindi हिंदी
    KiSwahili Kiswahili
    Persian (Farsi) فارسی
    Yoruba ede Yorùbá
  6. Below are examples (for German) what you get when you switch the operating system language:
  7. image
  8. image
  9. image
  10. image
  11. image
  12. image

Foreign language support in LRC MS-Office 2010

  1. A full set of proofing tools is available, thanks to MS-Office Language Packs installed on the Windows 7 computers, for all non-classical languages studied here:
  2. Language Native name
    Arabic العربية
    Chinese (Simplified) 中文(简体)
    Chinese (Traditional) 中文 (繁體)
    English English
    French français
    German Deutsch
    Greek Ελληνικά
    Hebrew עברית
    Hindi हिंदी
    Italian italiano
    Japanese 日本語
    Korean 한국어
    Polish polski
    Portuguese (Brazil) Português
    Portuguese (Portugal) português
    Russian Русский
    Spanish español
  3. Some languages have only limited features provided by the MS-Language Interface Pack:
  4. KiSwahili Kiswahili
    Persian (Farsi) فارسی
    Yoruba ede Yorùbá

Google-Translate for phonetization?

        1. Google-Translate also offers some phonetic transliterations. You may have noticed this when attempting (remember, though, that it is for a reason that they link to “professional translation” services, and also invite anybody to amend the machine translation offered) to translate from English into other languages, image
        2. However, if you type or paste non-Romanized text into the source textbox, you also get the option button “read phonetically” (meaning transliterate to phonetic symbols or phonetize). image
        3. Limited use in the LRC: Few languages are supported.
          1. Only languages written in non-roman letters are offered. E.g. French or German are not deemed difficult enough (I know a few that would beg to differ Smile).image
          2. Arabic, Farsi and Hebrew are also not supported (root cause: right-to-left? Strangely these right-to-left-languages work in the TBA:Google transliterate IME which attempts to do roughly the opposite of phonetization): image
          3. Leaves: Chinese, Greek, Hindi, Japanese, Russian. However, note finally that not a standard phonetic alphabet is being used either for these transcriptions.