Archive

Archive for the ‘Study-program-is-any’ Category

Web-based Greek to Roman characters transliteration using Greeklish

Automating language learning listening material creation with Google Translate text-to-speech: The technology

  1. A digital audio lab heavily depends on the availability of, but does not usually come with digital learning materials (and recent exceptions are exceptions for a reason)  Some digital audio materials that come with your textbook may be adaptable. “Rolling your own” has all kinds of advantages (allows for personalization, for both teachers to express themselves, and for students to learn), but can be a chore.
  2. Can the LRC find a workaround?  Here is one attempt: making Google translate (too often abused by students in its original interface) text-to-speech (unusable for learning material in its original interface since severely crippled) usable for digital audio learning material production, provided you have a source text in the target language. image
  3. GoogleTTS can serve as the gateway to better suiting Google Translate text-to-speech features to the needs of the LRC:
    1. imageGoogleTTS allows for arbitrary-length input text (it chunks it automatically).
    2. GoogleTTS produces intermediate local audio files which we can postprocess.
    3. Google Translate’s automatic language recognition remains a sore point: it is not reliable. Unlike Google Translate, GoogleTTS has no interface to set the language manually when the automatic recognition fails.
  4. Batch-download the files from Google Translate, using MS-PowerShell: <
    $global:folder = 'G:\Temporary Internet Files\Content.IE5'
    $filter = '*.mp3' # &lt;-- set this according to your requirements
    $global:destination = 'G:\conf\programs\GoogleTTS\mp3'
    $global:path
    $global:path1
    $currenttimeFunction MonitorAndMoveFile{
    $fsw = New-Object IO.FileSystemWatcher $folder, $filter -Property @{
    IncludeSubdirectories = $true # ja, brauch ich für googletts i&lt;-- set this according to your requirements
    NotifyFilter = [IO.NotifyFilters]'FileName, LastWrite'
    }
    $onCreated = Register-ObjectEvent $fsw Created -SourceIdentifier FileCreated -Action { # the even monitored is file created - to force recreation of files by googletts, you may have to clear watched folder of all mp3 &lt; 100kb first
    $global:path = $Event.SourceEventArgs.FullPath
    Write-Host $global:path -ForegroundColor Magenta # this works also
    $name = $Event.SourceEventArgs.Name
    $changeType = $Event.SourceEventArgs.ChangeType
    start-sleep -Seconds 2 # The OnCreated event is raised as soon as a file is created.
    if ($global:path -ne $global:path1) # it is a createdevent on a different file from last time - just in caseon oncreated not firing clear cut, but it seems to
    {
    $currenttime = Get-Date -Format yyyy-MM-dd-hhmmss
    Write-Host "attempt copy $global:path1 to $cuurrenttime" # try copying the past file
    # Copy-Item -Path $global:path1 -Destination "G:\conf\programs\GoogleTTS\mp3\$currenttime.mp3" -Force # that worked with the last generated file, wait: the last one is the one that remaisn behind, earlier ones get overwritten
    Copy-Item -LiteralPath $global:path1 -Destination "G:\conf\programs\GoogleTTS\mp3\$currenttime.mp3" -Force # that worked with the last generated file, wait: the last one is the one that remaisn behind, earlier ones get overwritten
    # use parameter -literalPath because files in the temp folder have usually [ and ] inside the name which acts as wildcards characters
    $global:path1 = $global:path
    }}
    while (1) {
    sleep -Milliseconds 100
    write-host $global:path # this works
    }}
    MonitorAndMoveFile
    #Unregister-Event -SourceIdentifier FileCreated
    
    
  5. Merge the downloaded files (wisely numbered sequentially):
  6. image
  7. Fix minor errors in your audio editor:
  8. image
  9. Done:
    1. Here I have a lot of questions for a speaking exam in ESL, and with a much better accent than my own.
    2. Nifty, plus output sounds even better for German than for English. Note, there is no attempt to parse sentences semantically. Some languages chunk better than others (I made some little improvements in this regard to the original program). Other common problems include numbers and in German I find myself, when listening, tending to look up once in a while and shake a high school students by the shoulders, asking him: “Do you actually understand what you are reading?!” Smile– which in my eyes is an indicator to the progress made in speech-synthesis.
    3. Other examples include French,
    4. Hindi,
    5. Italian,
    6. Spanish.
  10. So can the LRC relieve teachers from recording their cue files for the digital audio lab listening comprehension and exam? Within limitiations.

Keyboarding game and Typing tutor for ESL students unfamiliar with Roman letters keyboards

  1. For ESL learners unfamiliar with Roman letters keyboards, the LRC features only a few keyboards with non-Roman character overlays, and otherwise software transliterators integrated into Windows that, while allowing typing in L1 for dictionary lookup and note taking, still require familiarity with the Roman letters keyboards. To help ESL learners getting started, here are a 2 websites I found:
  2. A typing tutor: image
    1. pros: pedagogically sound: English words are given as cues, and an on screen keyboard that can be operated from the hardware keyboard, but gives hints when needed by highlighting the next letter on the keyboard after a waiting period
    2. cons: a bit drab.
  3. An arcade-like keyboarding game (Missile command/Tetris): image
    1. cons:
      1. bit too much sound,
      2. not advertisement free
      3. letters only, not practice of English words
    2. pros:
      1. autostarts and thus can be directly launched for students from the teacher station as a divertissement during slow times in the LRC ,
      2. reasonably entertaining,
      3. Levels that start slow, but adaptive.

Bab.la.com: Arabic–English Online Dictionary

Bab.la features:  easy lookup (1,2,3), and for each lemma: grammar information (4), synonyms (5, with lookup (6)), usage samples (7), pronunciation help (8: audio, but not IPA), reverse lookup (9).

image

And an example for the reverse lookup: image.

In short, this is a real dictionary, unlike Google Translate, which is amazing in itself, but often misused  by language learners. Unlike Google Translate, Bab.la helps with lookup by Arabic letter, but does not come with a phonetic transliteration to make it usable with a Roman letters keyboard. Fortunately, the LRC features to phonetic transliterators integrated into Windows: MS-Maren and Google Arabic Input.

Multilingual WordNet search interface

image

Covers a subset of the languages supported by the LRC. Based on Wordnet which is rather than a dictionary for human consumption, a machine-readable semantic network, but here is one of its machine-generated applications.

New keyboard shortcuts for diacritics on LRC Teacher PC

  1. The US international keyboard layout that has come with MS-Windows for many years (though – except in the LRC – not set as default, you need to enable it in the control panel) greatly facilitates typing of characters for most languages that use Roman script with common diacritical marks, but does not cover Pinyin and similar diacritical marks.
  2. Carly from Carleton, as avid a language teacher as a technologist,  had the great idea to extend Microsoft’s US-international keyboard so as to include all the Pinyin tone marks (and other accents useful for linguists). Here is the upshot, extracted  from her  instructions, but excluding  what (either shortcut or (use of common accents within Pinyin is now covered also below) purpose) has not changed from the shortcuts of the non-extended US-international keyboard  that used to be the default in the LRC:
  3. What you want Which keys you press (before comma  is “dead” key = no result until after next key) Example

    acute accent, pinyin 2nd tone

    ‘(=apostrophe), vowel

    á é í ó ú

    grave accent, pinyin 4th tone

    `(=grave), vowel

    à è ì ò ù

    macron accent, pinyin 1st tone

    hyphen, vowel

    ā ē ī ō ū

    pinyin 3rd tone

    %(=shift+5), vowel

    e.g. ǎ ě ǐ ǒ ǔ

    ü with pinyin tones

    Accent, double-quote

    e.g. ǖ ǘ ǚ ǜ

    letter with dot below

    ; (=shift+period), letter

    e.g.clip_image001

    letter with double acute

    : (=shift+;) , o or u

    ő, ű, Ő, Ű

  4. We are offering the extended US-international keyboard this as an optional keyboard on the teacher and student PCs with Windows 7.
    1. To select the new keyboard layout, use the language toolbar, click on 2nd option:
    2. image
    3. To explore the new keyboard layout use the Windows On-screen keyboard which will let you peek ahead after your pressed a dead key.
    4. To bypass a special dead key (= get the normal behavior of the key), press SPACE after it.

How teachers can conduct a 1-on-1 student oral assessment in their office using Sanako Lite Recorder

  1. If you need to conduct an OPI or other one-on-one oral exam instead of class-size oral exams we offer in the LRC,
    1. we have conducted 1-on-1 speaking assessments using the Sanako headsets and Student Recorder in the LRC.
    2. However, since this setting does not offer much privacy (and also because it blocks  the LRC classroom ), we would recommend conducting such exams in faculty offices. For this scenario, teachers can use:
      1. one of the headsets that can now be checked out by faculty, and in working condition,
      2. the Sanako LITE or standalone recorder – which could not be rolled out by IT on all teacher computers, but I programmed a workaround installer – and is friendlier (for recording and listening/grading) than Audacity. Sanako recently provided a useful guide for one-on-one examinations with the Study Lite recorder here (you do not need a desktop microphone like shown here, it is sufficient to position the headphone appropriately on the desk instead).

How to record and submit a photo presentation assignment

A step-by-step explanation how Moodle/PowerPoint allow

  1. a student
    1. to create a photo album from their photos (remind them that they need to be able to download their photos onto the LRC computers), we will load this from their computers analogous to this: How to create a visual cue exam file using Insert Photo album in PowerPoint
    2. to narrate the photoalbum
      1. In the LRC with 2007: https://thomasplagwitz.com/2013/01/22/how-students-can-record-their-picture-or-photo-presentations-with-powerpoint-2007/
      2. or if they use 2010 outside of the LRC, https://thomasplagwitz.com/2013/01/17/recording-student-picture-presentations-with-powerpoint/
    3. To refine their presentation:
      1. Do not edit your audio – not  good language learning  pedagogy.
      2. Rather redo your entire presentation, paying extra attention to the weaknesses you observed when reflecting on your last recorded attempt . You will learn more foreign language this way than if you learn how to edit digital audio. Before you re-record your narration, clear the existing narration from PowerPoint, or save into a new file to be able to compare the Before/After.
    4. to submit: How a student takes a Moodle Single file upload assignment.
  2. a teacher
    1. to prepare:How a teacher creates a Moodle Single file upload assignment, with optional attached file
    2. to grade (reviewHow a teacher grades a Moodle Single file upload assignment):
      1. Save the Moodle file submission assignment
      2. Double-click the PPSX  file to play the file in PowerPoint.
      3. Use the Moodle grade book to grade and provide other feedback.